🇨🇦 ترجمة معتمدة لقطاع التعليم في مانيتوبا

في عالم متصل بشكل متزايد، تتطلب المؤسسات التعليمية في مانيتوبا ترجمة دقيقة للوثائق الأكاديمية لاستقبال الطلاب الدوليين والتعاون مع الشركاء العالميين. مع أكثر من 15 عامًا من الخبرة، نوفر ترجمات معتمدة تلبي المعايير الصارمة للجهات التعليمية الكندية، WES، والجمعيات المهنية للترخيص.

ما هي أنواع الوثائق التعليمية التي نترجمها؟

يتكون فريقنا من مترجمين معتمدين يفهمون المتطلبات المحددة للوثائق المتعلقة بالتعليم والهجرة. نضمن ترجمة كل تفصيل بدقة، من الدرجات إلى عناوين الدورات.

  • السجلات الأكاديمية والدبلومات: ترجمات معتمدة مطلوبة للقبول في الجامعات والكليات في مانيتوبا.
  • وصف الدورات والبرامج: ترجمات مفصلة لتقييم الائتمان والنقل.
  • أوراق البحث والرسائل: ترجمة دقيقة للنشر الأكاديمي والتعاون.
  • وحدات التعلم الإلكتروني والدورات عبر الإنترنت: توطين المحتوى التعليمي لجمهور أوسع ومتعدد اللغات.
  • وثائق القبول والمساعدة المالية: ضمان الوضوح والدقة في مواد التقديم.
  • رسائل التوصية والبيانات الشخصية: ترجمة مهنية لدعم طلبات الطلاب.

لماذا الترجمات الدقيقة مهمة للتعليم؟

بالنسبة للطلاب الدوليين الذين يهدفون إلى الدراسة في وينيبيغ، براندون، أو غيرها في مانيتوبا، غالبًا ما تكون الترجمة المعتمدة الخطوة الأولى. الترجمة غير الدقيقة أو غير المعتمدة يمكن أن تؤدي إلى رفض الطلب أو التأخير. خبرتنا الخاصة لمدة 15+ عامًا تضمن قبول وثائقك، مساعدتك في تحقيق أهدافك الأكاديمية والمهنية في كندا.