🇨🇦 Сертифікований переклад для харчової промисловості в Манітобі

Канадська харчова промисловість вимагає чіткої та точної комунікації для відповідності суворим регуляторним стандартам та залучення різноманітної бази споживачів. З понад 15 роками досвіду ми надаємо експертні переклади для упаковки, етикетування та маркетингових матеріалів, які не тільки точні, але й культурно адаптовані для канадського ринку, забезпечуючи відповідність федеральним та провінційним регуляціям, включаючи закони про французьку мову в Квебеку та рекомендації CFIA.

Які документи харчової промисловості ми перекладаємо?

Наші перекладачі мають спеціалізовані знання про сектор харчових продуктів та напоїв. Ми забезпечуємо, щоб кожен переклад був точним, відповідним та готовим для канадського споживача.

  • Етикетки продуктів та упаковка: Забезпечення повної відповідності вимогам двомовного етикетування Канадського агентства з інспекції харчових продуктів (CFIA).
  • Поживна інформація та списки інгредієнтів: Точний переклад технічних термінів для безпеки та інформації споживачів.
  • Маркетингові та рекламні кампанії: Адаптація повідомлення вашого бренду для резонансу з споживачами в Манітобі та по всій Канаді.
  • Посібники з безпеки харчових продуктів та забезпечення якості (HACCP): Переклад критичних внутрішніх документів для вашої мультикультурної робочої сили.
  • Веб-сайт та контент для електронної комерції: Локалізація вашої онлайн-присутності для залучення та інформування канадських покупців.
  • Меню та рецепти: Креативні та привабливі переклади для ресторанів та блогерів про їжу.

Чому регуляторна відповідність у перекладі така важлива?

У Канаді неправильне етикетування харчових продуктів може призвести до відкликання продуктів, штрафів та шкоди репутації вашого бренду. Наша експертиза, побудована за понад 15 років, гарантує, що ваші переклади будуть точними та відповідними, захищаючи ваш бізнес та ваших клієнтів. Ми є надійним партнером для виробників та дистриб'юторів харчових продуктів у Вінніпезі та по всій Манітобі.

🇨🇦 Certified Translation for the Food Industry in Manitoba

The Canadian food industry requires clear and accurate communication to meet strict regulatory standards and appeal to a diverse consumer base. With over 15 years of experience, we provide expert translations for packaging, labeling, and marketing materials that are not only accurate but also culturally adapted for the Canadian market, ensuring compliance with federal and provincial regulations, including the French language laws of Quebec and CFIA guidelines.

What Food Industry Documents Do We Translate?

Our translators have specialized knowledge of the food and beverage sector. We ensure that every translation is precise, compliant, and ready for the Canadian consumer.

  • Product Labels and Packaging: Ensuring full compliance with the Canadian Food Inspection Agency (CFIA) bilingual labeling requirements.
  • Nutritional Information and Ingredient Lists: Accurate translation of technical terms for consumer safety and information.
  • Marketing and Advertising Campaigns: Adapting your brand's message to resonate with consumers in Manitoba and across Canada.
  • Food Safety and Quality Assurance Manuals (HACCP): Translating critical internal documents for your multicultural workforce.
  • Website and E-commerce Content: Localizing your online presence to attract and inform Canadian buyers.
  • Menus and Recipes: Creative and appealing translations for restaurants and food bloggers.

Why is Regulatory Compliance in Translation So Important?

In Canada, improper food labeling can result in product recalls, fines, and damage to your brand's reputation. Our expertise, built over 15+ years, guarantees that your translations will be accurate and compliant, protecting your business and your customers. We are the trusted partner for food producers and distributors in Winnipeg and throughout Manitoba.