آخر تحديث: 2026-04-06
متى تحتاج إلى ترجمة معتمدة من العربية في مانيتوبا؟
تحتاج إلى ترجمة معتمدة من العربية عندما تطلب جهة كندية نسخة إنجليزية من الوثيقة من أجل الإيداع الرسمي. أكثر الحالات شيوعًا تشمل IRCC والكليات والجامعات وأصحاب العمل والمهن المنظمة وغيرها من الإجراءات الإدارية في وينيبيغ وفي جميع أنحاء مانيتوبا.
ما الوثائق العربية التي نترجمها غالبًا؟
نعمل باستمرار على الوثائق الشخصية والتعليمية والتجارية والقانونية الصادرة بالعربية. وكثيرًا ما يرسل العملاء شهادات منفردة أو سجلات قيادة أو شهادات دراسية أو حزم طلب كاملة عندما تحتاج أكثر من جهة إلى المجموعة نفسها من الترجمات.
وثائق الهجرة والحالة
- شهادات الميلاد والزواج والطلاق
- شهادات الشرطة وعدم المحكومية
- جوازات السفر ووثائق الهوية وسجلات الإقامة
- وثائق تغيير الاسم ومستخرجات السجل
الدراسة والعمل
- الشهادات وكشوف الدرجات والوثائق الأكاديمية
- شهادات التدريب وسجلات التأهيل
- خطابات العمل والمراجع المهنية
- السير الذاتية والوثائق المساندة
الوثائق القانونية والشخصية
- الوكالات والتصريحات الموثقة
- وثائق المحكمة والمستخرجات الرسمية
- رخص القيادة والسجلات المرتبطة بالمركبات
- الوثائق الطبية وغيرها من السجلات المساندة
لماذا يختار العملاء خدمتنا للترجمة العربية
إجراءات واضحة
لا تحتاج إلى تخمين نوع الصيغة المطلوبة. نحن نوضح ما يُطلب عادة لجهة الإيداع وكيف تُرسل الوثائق من أجل مراجعة سريعة.
مكتب محلي في مانيتوبا
إذا كنت تفضل زيارة شخصية، يمكنك الحضور إلى مكتبنا في 201 Portage Ave., 18th Floor, Winnipeg, MB R3B 3K6 أو ترتيب الطريقة الأنسب لتسليم الوثائق.
أسعار أساسية منشورة
تعرف أسعارنا الأساسية بشكل واضح: صفحة واحدة من $59 وصفحتان من $99 وكل صفحة إضافية من $30. تضاف ضريبة GST 5% بشكل منفصل.
تم تصميم هذه الصفحة للإجابة بسرعة عن الأسئلة الأكثر شيوعًا: ماذا نترجم، وكيف تعمل الأسعار عادة، وكيف تبدأ الطلب، وأين تتواصل معنا إذا كانت حالتك تتطلب شيئًا إضافيًا.
كيف تطلب الترجمة المعتمدة أونلاين
الخطوات بسيطة: أرسل الوثائق، ادفع بالطريقة الأنسب، ثم استلم الترجمة المنجزة بالصيغة المطلوبة.
أرسل الوثائق
حمّل الصور أو المسحات عبر صفحة الطلب أونلاين أو أرسلها إلى manager@tamanitoba.ca للمراجعة.
ادفع بالطريقة المناسبة
نقبل النقد وبطاقات الخصم والائتمان وPayPal والشيكات وغيرها من وسائل الدفع القياسية المذكورة على الموقع.
استلم الترجمة المنجزة
يمكننا توفير نسخة رقمية أو ورقية أو كلتيهما بحسب متطلبات الجهة التي ستستلم المستندات.
الأسئلة الشائعة: الترجمة العربية في وينيبيغ ومانيتوبا
هل تصلح هذه الترجمة لـ IRCC والإيداعات الرسمية الأخرى؟
نعم. نحن نقدّم ترجمات معتمدة تُستخدم عادة للهجرة والدراسة والإجراءات الإدارية في كندا. وإذا كانت لدى الجهة المستلمة تعليمات خاصة، فأرسلها مع الوثائق.
هل يمكن إنجاز كل شيء عن بُعد؟
نعم. معظم الطلبات تُنجز بالكامل أونلاين: ترسل الملفات، وتتلقى تأكيد السعر والمدة، وتدفع عن بُعد، ثم تستلم الترجمة المنجزة. ويمكن أيضًا ترتيب زيارة لمكتب وينيبيغ عند الحاجة.
ماذا لو كانت الوثيقة تتضمن أختامًا أو ملاحظات بخط اليد أو أكثر من لغة؟
أرسل الملف كما هو. سنراجع جودة الصورة ونخبرك إذا كانت هناك حاجة إلى نسخة أوضح. الوثائق ذات الأختام أو المقاطع المكتوبة يدويًا أو الصيغ المختلطة حالات عادية بالنسبة لنا.